日記
今日はご飯を炊いたし,エアコンのフィルタも掃除したし羽根にできてたカビのコロニーも殲滅したので気分がいい.この夏の間ずっとカビのコロニーを通った空気を吸って生活してきたと思うと恐ろしい.
ところで僕は「ぞっとしない」を「ぞっとする」の気取った(倒語のようなの)言い方だと思ってたんだけど違うらしい.
問1 「ぞっとしない」とは,本来どのような意味なのでしょうか。 答 面白くない,という意味です。
手元で引いてもこうだった.(電子辞書便利っすね
それほど感心したり面白いと思ったりするほどでもない。
---追記---
反芻していたんだが倒語ではない.意味的な倒語というのを表現したかった. 何と言うのが適切なんだろう.天の邪鬼というか負けず嫌いというかそういう感じの人が言ってるイメージ.
って書いたけど天の邪鬼にも「思ってることとは反対のことを言う人」って意味ないじゃん……
---追記ここまで---
今日書いたコード
switch (1, 2) { // case let (x, y) where x == y, let (x, _) where x == 2: // 'y' must be bound in every pattern print(x) case let (x, _) where x % 3 == 0, let (x, _) where x % 4 == 0: print(x) default: break }
感想
たまに怒られそうだけどそうなればcaseを分ければいいだけの話なので大丈夫そう.
If the case contains multiple patterns that match the control expression, all of the patterns must contain the same constant or variable bindings https://docs.swift.org/swift-book/ReferenceManual/Statements.html